Infelizmente, não podemos até que as leis de saúde mudem.
Nažalost ne možemo dok ne promenimo zdravstvene zakone.
Talvez não saibam que as leis de guerra investem a mim... a autoridade de punir.
Možda niste svesni, da mi ratni uslovi... daju ovlašæenja, da naredim kažnjavanje.
Existe algo maior nessa galáxia do que as Leis de Ming!
Ima nešto lepše u ovoj galaksiji od Mingovog zakona.
Eu declaro para qualquer criatura, que não se pode ter justiça a menos que as leis sejam absolutas.
Biæima koja slušaju kažem ovo: Nema pravde dok su zakoni apsolutni.
Há uma lei da natureza que é mais fundamental à vida do que as leis do homem.
Postoji zakon prirode koji je osnova života, a ne zakoni èoveka.
Sei que as leis da física permitiriam a possibilidade teórica da viagem no tempo, mas os limites da tolerância humana impediriam que tal viagem ocorresse.
Znam šta sam napisala, Molderu. Takoðe znam da bi zakoni fizike dozvolili teoretsku moguænost putovanja kroz vreme ali granice ljudske izdržljivosti bi spreèile da se takav put ikada desi.
Rezei todos os dias para vê-lo se tornar maior que sua coroa e melhor que as leis.
Svaki sam se dan molio da postanete bolji kralj, bolji od zakona.
As leis de Deus... são maiores... do que as leis... dos homens.
Božji zakoni su viši... od zakona ljudi.
Devido a avanços de tecnologia... estamos vendo algo que as leis da física dizem que é impossível.
Nekim tehnološkim èudom svjedoèimo neèemu za što zakoni fizike tvrde da ne možemo.
Você disse que queria que todos soubessem que as leis da Morte ainda se aplicam.
Rekao si da hoæeš da svi znaju da su pravila smrti na snazi.
Tudo o que peço é que as leis do trovador da cidade sejam cumpridas.
Samo pitam da li bi se zakon o gradskim trubadurima mogao primeniti?
Tudo está errado, ou eles perceberam que as... leis da física aparentam terem voado pela janela.
Nisu ni drugi, jer bi inaèe primijetili da su zakoni fizike odletjeli kroz prozor.
Bem, o interessante é que as leis de construção daqui nos permitirão...
Zanimljiva stvar, prinèe Habeeboo, je da nam graðevinski propisi na Manhettnu dopuštaju...
Se eu quisesse que as leis dessa cidade apoiassem violência, eu não teria contratado esse gordinho como chefe de polícia.
Da sam hteo da se zakon poštuje u ovom gradu, ne bih zaposlio debeljka ovde kao šefa policije.
Por que as leis são específicas.
Zato što su zakoni veoma specifièni.
O povo deve saber que as leis de Camelot não são insignificantes.
Ljudi moraju uvidjeti da se sa zakonima Camelota ne mogu poigravati.
Agora, é apenas uma questão de tempo até que as leis da natureza procurem restabelecer o equilíbrio.
Sada je samo pitanje vremena, kada ce priroda ponovo uspostaviti ravnotezu.
Meu desejo de vingança não é maior que as leis.
Moja želja za osvetom ne može da nadjaèa pravila.
Será que... Será que as leis de Deus mudaram seus fueguinos?
Da li su Božji zakoni promenili Fuegide?
Alguém mais se acha melhor que as leis da probabilidade?
Da li još neko misli da je jaèi od zakona verovatnoæe?
Mas não importa quanta força o trem tenha, ele nunca pode alcançar a velocidade da luz, já que as leis da Física não permite.
Ali bez obzira koliko energije voz imao, on nikada neæe sasvim dostiæi brzinu svetlosti, jer zakoni fizike to ne dozvoljavaju.
Mais do que as leis de segregação.
Plaši me više od Jim Crow-a.
É, isso é um jeito pomposo de dizer que as leis de armas são negligentes.
Da, to je drugi naèin da kažeš kako su zakoni o oružju labavi u najboljem sluèaju.
Apesar de ser o idiota que estuda biologia marinha, numa cidade em que as leis da ciência não existem.
Iako sam ja idiot koji studira pomorsku biologiju u gradu gdje su znanstveni zakoni beznaèajani.
Que as leis patéticas deles, não são nada... contra as nossas espadas.
Da njihovi jadni zakoni ne mogu da se porede sa našim maèevima.
Mas não são proibidas em acampamentos de seguidores, a menos que as leis tenham mudado sem meu conhecimento.
Ali nije im zabranjen logor podrške. Sem ako su se pravila promenila mimo mog znanja.
E trago pequenas quantidades que as leis permitem.
A ovdje sam donio kolièinu koju zakon dopušta.
Bem, meu filho, você não concorda que as leis da natureza parecem estar ao revés ultimamente?
Znaš, sine, zar se neæeš složiti da su se zakoni jebene prirode, malo poremetili u poslednje vreme?
E até que as leis humanas mudem isso, só podemos fazer o que parece certo.
I dok zakoni èoveka to ne promene, možemo raditi samo ono što oseæamo da je ispravno.
E até que as leis humanas mudem para refletir isso, temos de fazer o que achamos correto.
Dok se zakoni èoveka ne izmene, radiæemo ono što mislimo da je ispravno.
Queria que as leis da física me deixassem te estrangular.
O, neka mi sad zakoni fizike dozvole da te zadavim.
Devo confessar que as leis da atração estão além do meu entendimento.
Priznajem da su mi zakoni privlaènosti nepoznanica.
Se eu pudesse voltar no tempo, o que as leis da física não proíbem... eu nunca teria magoado você.
Kada bih mogao da vratim vreme, što mi zakoni fizike ne dozvoljavaju, nikada te ne bih povredio.
Talvez passamos tanto tempo tentando nos convencer que as leis da natureza não se aplicam.
Možda smo se dugo uveravali da se zakoni prirode ne primenjuju. Ako veruješ u prave stvari, jedeš prave stvari, vežeš pojas...
Logo, ter a expectativa de que as leis da física explicarão um número específico, 93 milhões de milhas, bem, isso está simplesmente errado desde o princípio.
Zato je nadanje da će zakoni fizike objasniti jedan određeni broj, 150 miliona km, jednostavno pogrešno.
Na biologia, buscamos regras que se apliquem aos animais e à vida em geral, então, por que as leis da evolução se aplicam a todos, exceto a nós?
U biologiji, mi tražimo pravila koja primenjujemo na životinje i život uopšte, i zašto se onda pravila evolucije primenjuju na sve ostale, ali ne i na nas?
É uma importante lição para as crianças entenderem -- que algumas leis são violadas acidentalmente e que as leis tem que ser interpretadas.
Važna lekcija koju deca treba da razumeju je da se neki od ovih zakona slučajno krše i da zakoni treba da se tumače različito.
Com certeza devemos tentar, mas essas empreitadas são tão competitivas, globalizadas e dirigidas pela pressão comercial que qualquer coisa que possa ser feita vai ser feita em algum lugar, não importa o que as leis dizem.
Sigurno moramo pokušati, ali ova preduzeća su toliko takmičarski nastrojena, toliko globalizovana i vođena komercijalnim pritiskom da će sve što može da bude urađeno biti urađeno negde, bez obzira na pravila.
Isso remove a distinção entre tempo e espaço e significa que as leis da evolução também podem determinar o estado inicial.
Ово уклања разлику између времена и простора и значи да и закони о еволуцији могу да одређују почетно стање.
E assim, longe de ser insignificante, o fato de que as leis da física permitem isso, ou mesmo obriguem que isso aconteça, é uma das coisas mais importantes sobre o mundo físico.
I tako, daleko od toga da je beznačajna, činjenica da zakoni fizike omogućavaju, ili čak obavezuju da se to može dešavati, jedna je od najbitnijih stvari o fizičkom svetu.
Em "Maravilhas do Sistema Solar, " enfatizamos várias vezes que as leis da Física são universais.
U "Čudima solarog sistema", smo stalno naglašavali da su zakoni fizike univerzalni.
Saibam que as leis variam de estado para estado e de país para país, mas eis o que acontece em New South Wales se você morrer sem ter deixado um testamento.
Имајте на уму да се закони разликују од државе до државе и од земље до земље, али ово се дешава у Новом Јужном Велсу ако умрете, а да не оставите пуноважни тестамент.
8.0317208766937s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?